por un BACHILLERATO ARTÍSTICO EN EL DAU.... hemos trabajado con alegría y dedicación.

AULA DE JUANA, 
DE ALCANTARA AL PRESENTE, 
ADAPTACIÓN DE LA GRINGA DE F.SÁNCHEZ, 
BRINDIS DE LA TRAVIATA, 
VIDEO CONTEXTO ESPAÑOL - PATOIS, ORIGENES DE LA COLONIA VALDENSE, CON CHIQUI RICCA CANTANDO LA VERGERA, 
EN EL MARCO DELPROYECTO AULAS DEL TIEMPO. 
INCLUYENDO VERSIÓN 2010: COMPRENSION DESDE LA COMPLEJIDAD 
A PARTIR DEL TOPICO PUENTE NEGRO, SITIO PATRIMONIAL LOCAL. 


 
Trabajo del CORO LICEAL. Presentado en Montevideo el 7 agosto 2010 y en Feria Educativa 9 setiembre 2010
DIRECTOR: RAFAEL PONS. PIANISTA: MARITZA NEGRIN. SOLISTAS: GERMAN GARDIOL. ERNESTO GEYMONAT. JESSICA MIRANDA. MARTA SÁNCHEZ.
Personajes de la Traviata: VIOLETA VALERY; ALFREDO GERMONT; GIORGIO GERMONT; FLORA BERVOIX; MARQUES D'OBIGY; BARON DOUPHOL; ANNINA; DR. GRENVIL 
La ópera se inicia con un breve pero brillante preludio; comienza con una fiesta en casa de Violetta. Gastón presenta de forma halagadora a Alfredo Germont ante Violetta. Ya sentados en el banquete, empiezan a dialogar cuando llega el célebre brindis (Libiamo!) que entona Alfredo y que sigue Violetta.  
            Alfredo:
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
che la belleza infiora.
E la fuggevol ora s'inebrii
a voluttà.
Libiamo ne'dolci fremiti
che suscita l'amore,
poichè quell'ochio al core
Omnipotente va.
Libiamo, amore fra i calici
più caldi baci avrà.
ALFREDO
Bebamos alegremente de este vaso
resplandeciente de belleza
y que la hora efímera
se embriague de deleite.
Bebamos con el dulce estremecimiento
que el amor despierta
puesto que estos bellos ojos
(indicando a Violeta)
nos atraviesan el corazón.
Bebamos porque el vino
avivará los besos del amor.

All:
Ah, libiamo;
amor fra i calici
Più caldi baci avrà
TODOS
Bebamos porque el vino
avivará los besos del amor.


Violetta:
Tra voi tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo
Ciò che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido
e'il gaudio dell’amore,
e'un fior che nasce e muore,
ne più si può goder.
Godiam c'invita un fervido
accento lusighier.
Yo quiero compartir
mi alegría con todos vosotros;
todo en la vida es locura
salvo el placer.
Alegrémonos
el amor es rápido y fugitivo.
Es una flor que nace y muere
y del cual no siempre se puede disfrutar.
Alegrémonos pues una voz encantadora,
ferviente, nos invita.
           
All:
Godiam, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso;
in questo paradise
ne sopra il nuovo dì.
¡Alegrémonos!. El vino y los cantos
y las risas embellecen la noche;
y que el nuevo día
nos devolverá al paraíso.

Violetta:
La vita è nel tripudio

VIOLETA (a Alfredo)
La vida solo es placer.    
Alfredo:
Quando non s'ami ancora.

ALFREDO (a Violeta)
Para aquellos que no conocen el amor
Violetta:
Nol dite a chi l'ignora
VIOLETA (a Alfredo)
No hablemos de quien lo ignora
Alfredo:
e' il mio destin così ...

ALFREDO (a Violeta)
Es mi destino.
All:
Godiamo, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso;
in questo paradiso
ne sopra il nuovo dì.

TODOS
¡Alegrémonos!. El vino y los cantos
y las risas embellecen la noche;
y que el nuevo día
nos devolverá al paraíso.

Consulta: día 6 febrero 2010 en: http://www.quedeletras.com/letra-cancion-brindisi--la-traviata-bajar-95271/disco-pavarotti-forever/luciano-pavarotti-brindisi--la-traviata.html
PARA CONTINUAR PENSANDO:
El mecanismo de evasión y la necesidad de esparcimiento ¿pueden equilibrarse?
¿Cómo contribuimos a generar este equilibrio?
¿Puede atribuirse exclusivamente a los jóvenes la actitud presentista?
¿Cómo se complementa esta visión del mundo italiano de mediados del siglo XIX con la emerge en LA GRINGA? ¿Podrían trazarse las representaciones humanas dominantes hasta comienzos de Siglo XX, tomando las referidas obras?
¿Conoce obras de arte del presente que den cuenta de dramas comparables? ¿Cuáles? ¿Puede establecer analogías?